25.4.2024, 03:50
Главная » 2012 » Август » 8 » #15
00:01
#15

Всем приветики!
Сегодня суббота среда и сегодня обновление! Да-да, вам не померещилось, именно сегодня обновление. Если вы думаете, что проспали целых 3 дня (от тяжелого запоя), то успокойтесь, все в порядке, сегодня реально среда, поверьте календарю!  У нас есть причины сделать обновление сегодня… Одни плохие люди своровали у нас проект Х_Х (УБИТЬ! КАЗНИТЬ! РАССТЕЛЯТЬ! СЖЕЧЬ!!!) 
Для нашей команды это траур, мы думали, команда та нормальная, а оказалось, яблоко гнилое внутри… Эх, не понимаю, что манг мало на свете, почему нужно брать именно наши проекты? ><  «хныыык»
Ну ладно… Своровали так своровали, как говорится, у чужих всегда блестит ярче ;D Ну и пусть выкидывают свой труд в помойку, все равно мы круче *Ньяхахаха* (Да, да, да, повышаю свое эго xD)
Ладненько, а вот непосредственно и сами виновники этого всего -  бабочки
Замечательная легкая история, наполнена невинной любовью... Ах, загляденье... Встречайте 3 главы этого замечательного проекта!
З.ы. И мы завершаем первый том этой чудесной манги ^^ Приятного чтения!


Просмотров: 2214 | Добавил: Caprice | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 481 2 »
avatar
48 Molly • 21:56, 17.08.2012
Я пожалуй лезть не будухотя я за пинкова скажу просто спаааасибо за перевод! liss49
avatar
45 Pumpkin09 • 23:21, 10.08.2012
Юкари, глупая моя. Я же два раза сказала, что это не в обиду тебе. Не говорю я, что ты плохой переводчик! А говорю, что при переводе с японского на китайский, потом на английский, а потом еще и на русский теряется смысл. И что у таймсов перевод со вторых рук, а у вас с третьих, поэтому смысл у них точнее. Я знаю, что ты замечательный переводчик, поэтому не расстраивайся пожалуйста из-за моих слов С: Давай, выше нос!
avatar
35 Inine • 22:49, 10.08.2012
А давайте вы будете следить за своими командами? Нефиг лезть к нашему переводу. Юкари переводит не убого, а хорошо, лучше многих. А свои милейшие, "правильные" переводы читайте сами. Хорошо, лапуськи?
А мы будем читать свои.
avatar
31 Юкари-чан • 21:21, 10.08.2012
Каприз, давай откажемся от этой манги? В любом случае, я ее больше переводить не буду. Клянусь.
avatar
32 Keyleen • 22:10, 10.08.2012
Очень жаль, что вы не смогли договориться. Если другая команда переводит, это не повод отказываться от проекта. Я люблю ваш перевод, но если вы так решили-это ваше право. Тогда направьте свой перевод на другой замечательный проект и постарайтесь, если случиться подобное, разрешить проблему без таких действий. Т_Т
01
avatar
33 Юкари-чан • 22:33, 10.08.2012
Может, теперь наш главный админ сможет договориться о совместке. Например, если от нашей команды будет тайп и коррект, от них перевод и клин. Ну, а я уж точно не буду больше переводить. Пусть это делают те, кто умеет. Не то что ущербные личности вроде меня.
avatar
36 Keyleen • 22:53, 10.08.2012
Прошу, не делайте поспешных выводов и действий. Никто не сомневается в ваших способностях. Мне нравится ваш перевод. По моему, было бы разумнее, чтобы вы переводили этот проект, а китайский переводчик переводил другой. А все плохие отзывы были скорее не конкретно к вам, а к самому посту, что немного выводит вашу команду в дурном свете. Вы-прекрасная команда и я вас очень люблю. Поэтому не понимаю, почему вы так делаете.
avatar
37 Caprice • 22:54, 10.08.2012
Если мы откажемся от этого проекта, то можно считать, что Пинк Теарс закрывается, нам не нравится работать для людей которым все равно на наш труд, и которым все равно что читать и у кого. Это не приятно. Мы не должны каждый раз отказываться от своих проектов из-за того, что другие команды переводят этот проект.
Мы так делаем, потому что мы люди, которым надоело все держать в себе. Если мы не можем выговориться у себя же дома, то зачем нам этот дом?
avatar
39 Keyleen • 23:06, 10.08.2012
Одно дело, когда выговариваешься у себя дома, но говоришь такие вещи в ЛС. Другое дело, когда вы выставляете ваши разборки на сайте и даже ругаетесь на читателей. Я бы с гордостью смотрела на людей, которые в подобных ситуациях не льют друг на друга грязью, а решают такие дела как разумные люди. Остудите головы, подумайте о том, как будут думать о вас читатели?
Они хотят пойти на компромисс, не стоит решать дела таким способом.
avatar
41 Caprice • 23:14, 10.08.2012
cute_rabbit28 cute_rabbit28 cute_rabbit28
avatar
44 Юкари-чан • 23:20, 10.08.2012
Как будут думать о нас читатели? Да мы уже поняли, что не думают. Мне вот, например, очень обидно, когда говорят, что мой перевод в 100500 раз хуже, чем альтернативный. Потому что, как это не удивительно (о боже!), я стараюсь, когда делаю переводы. Но, опять же, именно ради блага читателей я и предложила вариант - перевод и клин их, коррект и тайп наш. Я, увы, не хочу работать, зная, что делаю это на порядок хуже, чем кто-то. Зачем? Это неуважение и к моему, и к чужому труду. А объединиться таким способом было бы логично.
И еще - вы вынесли это на обозрение не потому, что хотели показать, какие мы ублюдки. Напротив, Каприз - анаша главная админка - написала это именно потому, что мы живые люди, а ее лично эта ситуация задела за живое.
avatar
47 Keyleen • 23:32, 10.08.2012
Ясно. Жалко конечно, но я старалась хоть как-то помочь. Похоже, что разрешить эту ситуацию полюбовно мы не сможем. Мне, как читателю, очень обидно за свою любимую команду. Лично я, не понимаю, почему весь сыр-бор начался из-за того, что кто-то просто переводит ваш проект. Лично ваш перевод не украден, вы-не автор. Странно, что такая ситуация появилась. Если я вам что-то плохое сказала, то простите меня. Лично вы-прекрасный переводчик, как и многие другие. И так думаю не только я, а многие другие читатели, которые, возможно, не пишут здесь, но точно переживают из-за этой ситуацией вместе со мной. Это мое мнение, но даже в такой ситуации можно было придти к мирному соглашению. Я буду с таким же восторгом читать ваши проекты, но постарайтесь в следующий раз не доводить до такого. Обидно, просто Т_Т
avatar
30 Pumpkin09 • 21:04, 10.08.2012
Я сравнила шестую главу у таймсов и у вас. У вас лучше оформление, в частности тайпсет, клин и там и там примерно одинаковый, но перевод лично мне больше понравился у таймсов. Юкари, тебе не в обиду, я имею в виду что в некоторых местах у вас, ребята, конкретно расходятся смыслы фраз и, думаю, тут преимущество у таймсов. Товарищи анлейтеры переводят явно с китайского, а значит вам сканы достаются уже из третьих рук. Естественно смысл местами теряется, и этих мест много, и, подчеркну еще раз, я говорю это никоим образом не для того, чтобы задеть Юкари. Но вот что мне абсолютно не понравилось, так это этот низкопробный облив дерьмом альтернативных переводчиков. Детский сад. Да, вы недовольны, но зачем читателям вникать в суть этих разборок. "Гнилое яблоко" и эти непонятные призывы к членовредительству - зачем все это? Кто-то здесь пытается самоутвердиться? Это же ничего не изменит. Я отлично понимаю, что это такое, когда другая команда начинает параллельный перевод одного из твоих проектов. И неважно, кто первый взял проект. Сама через это не раз проходила. Но извините, сливать все это дерьмо в обновление... Тут уж я полностью на стороне команды таймс кейдж. В любой ситуации нужно оставаться людьми.
avatar
34 Caprice • 22:48, 10.08.2012
Тыква свали блин с глаз долой!!!
Гений ты наш блин, ну да ты же пуп земли у нас, ты знаешь лучше всех все.. И конечно у тебя в команде все "идеально" я тоже могу сравнить твой перевод ^^ Думаю тебе бы было бы приятно? Влезла блин не пойми во что, это наш дом, наш сайт, что хотим тут то и делаем, тебя это не касается не каким боком) Так что пожалуйста лучше свали от сюда по хорошему и прежде извинись перед ЮКАРИ-ЧАН! Тебе до нее расти и расти еще)))
avatar
42 Pumpkin09 • 23:16, 10.08.2012
Ты так ничему и не научилась.
avatar
43 Caprice • 23:17, 10.08.2012
А ты все такая же)
avatar
46 Pumpkin09 • 23:26, 10.08.2012
Это все что ты можешь) Злословить. Впрочем, горбатого могила исправит.
avatar
25 Alisa • 13:58, 10.08.2012
Ааа, пообещала же я админке не писать больше коммов. Но не могу, сил нет промолчать. Язык -враг мой) И похоже не только мой.
Ок, Вик, давай с 1 обвинения начнем. "Не только мы одни переводим, так что адресовано всем". На РМ только мы с вами остались в переводчиках. Единственные выжившие, что ли. ХД
И вообще, не важно, кто первый взял. Мне, чес слово, все равно переводите вы то же, что и мы или кто-то другой, меня огорчил факт написания этой обновы. По секрету, у нас 3 проекта, которые переводят M3 разные команды. Скажите, по нашей главной странице это видно?
Коммы удалили, я тебе в личку все написала и про переводчика, и про сроки, и про количество глав на китайском. ХЗ, может с сайтом глюки. Юкоз может и не так натупить. На тот момент, как мангу брали, кто ж знал, что на английский перевоить будут?) А теперь у Сашки любовь к "Бабочкам"... не отодрать от перевода и за уши.
Юкари, нуу, а как же наше чувство достоинства. Нас облили какаушками, а мы должны клянчить совместку? Вы бы это сделали, только чесно?)
И кто сказал, что мы не можем найти компромисс? Как по мне, его и не начинали искали.
avatar
28 Юкари-чан • 17:46, 10.08.2012
Я и говорю о том, что в данном случае компромисс может быть только один - не трогать друг друга. Увы, но в данном случае очевидно, что совместки не получится: если вы переводите ее с китайского, зная, что есть английский вариант, то вряд ли ваш переводчик ее бросит. То же касается и меня. Увы, у нас разные интерпретации характеров персонажей. Так что на мой взгляд самое логичное - оставить так, как есть. Хотя все равно решение за Каприз.
avatar
40 Caprice • 23:10, 10.08.2012
У тебя аська старая? давай завтра спишемся?
avatar
23 Keyleen • 12:41, 10.08.2012
Под "Воровством" я понимаю, если бы они взяли ваш перевод и просто стерли Pink Tears. Начните вместе переводить проект. А китайского переводчика перекиньте на другой проект, который вам бы обоим нравился и хотелось бы переводить. Прошу, будьте благоразумными, не портите отношения))))) liss13
avatar
24 Юкари-чан • 12:56, 10.08.2012
Ты, конечно, права, но, увы, это зависит не от нас. Мы бы с удовольствием объединились, да и переводить с китайского то, что есть на английском, тогда как множество хороших проектов страдают от нехватки переводчиков с данного языка, просто жалко, но, к сожалению, так думаем лишь мы. Я думаю, просто не стоит мешать друг другу, раз уж к компромиссу мы придти не можем.
avatar
27 Keyleen • 14:24, 10.08.2012
Вы просто друг-друга не поняли. Оказывается, что все готовы к компромиссу^^
avatar
29 Юкари-чан • 18:22, 10.08.2012
Готовы-то готовы. Но увы не к одному и тому же ^^"
avatar
38 Caprice • 22:58, 10.08.2012
Мы не говорили что взяли перевод, мы сказали что взяли наш проект :3
avatar
22 Keyleen • 12:17, 10.08.2012
Очень жаль, что ситуация стала такой. Я читаю мангу с обоих команд переводчиков и давно заметила, что есть общий проект. Много команд переводит одни и те же проекты, но они либо сливаются, либо просто идут параллельно без спора "Кто тут у кого украл". Прошу, не ссорьтесь. Страдают не только сканлейторы, но и еще читатели. Если они захотели самостоятельно переводить проект-мы не можем их судить. Мне было бы очень приятно, если бы вы объединились и переводили эту замечательную мангу вместе))) Прошу, если хотя бы не вместе, то относитесь к этому более спокойно. Можете даже взять другой проект и переводить его объединено. liss13
avatar
18 Alisa • 13:12, 09.08.2012
Мне нечего больше добавить к тому, что я сказала. Только лишь одно. А что если на китайский стали переводить раньше чем анлейторы открыли проект? Это риторический вопрос. Я разочарована. Специально попросила свою команду не загружать главы на РМ, потому что мы уважаем ваш труд. А вы поступили мелочно.
avatar
20 Caprice • 14:03, 09.08.2012
Мы поступили мелочно? Ну не знаю,как для кого, что мелочно, я же вроде говорила, что не вы одни переводите этот проект. Это адресованно было не вам одним =)
Ну большое спасибо, что не перезаливаете наш перевод, я очень вам благодарна!
Надеюсь, больше у нас не будет таких моментов, когда будем переводить одно и тоже) ^^
avatar
16 sweet4 • 21:03, 08.08.2012
ха-ха.... не люблю лезть в разборки, но все же напишу)
не знаю кто там первый взял этот проект, но я соглашусь с Caprice... если они переводят с китайского, а есть англ. переревод, то, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, не лучше ли взять какой-то другой китайский проект, непереведённый на англ?????? ведь реально есть много хорошых проектов ждущих анлейт(((
avatar
21 Caprice • 14:04, 09.08.2012
Вот-вот, я того же мнения. Зачем тратить силы понапрасну? Если бы у нас бы был бы переводчик с китайского/японского мы бы тут мигом все проекты хорошие бы подняли бы *-*
Но увы, каждый думает поразному((
avatar
15 Ocarina • 16:54, 08.08.2012
Народ, не ругайтесь! Я не знаю всех тонкостей и ньюансов Вашей переписки, но можно же жить в мире и, возможно, даже в совместной дружбе. Паршиво, когда хорошие люди ругаются. Почему бы Вам действительно не объединиться? Это как обмен опытом: от этого не только каждая команда выйграет, но и проект, может, станет лучше проработан. Очень люблю Наших, жаль не знакома с другой командой... За наших заступлюсь от своего имени: народ у нас дружный и работящий, чужого не берет и на подобное не претендует. А вот совместить приятное с полезным (эт я про сотрудничество), ... зависит от админов. Caprice, для меня вы самые-самые. Не ругайтесь понапрасну. Всё уладится)
avatar
12 Mel • 15:37, 08.08.2012
Спасибо
avatar
14 Caprice • 15:40, 08.08.2012
Всегда пожалуйста liss34
1-12 13-18
ComForm">
avatar
Календарь
«  Август 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Счетчик
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0